Te espero en una estación de tren desierta Poemas de amor y delirio 16 MOIS BENARROCH TRADUCCIÓN AL FRANCÉS
19 noviembre 2011
No existe el mundo (Original Mois Benarroch)
No existe ya el mundo
Lo sabemos
Se parece a sueños de infancia
Cuando me descubría solo
En el mundo y podía
Coger todos los juguetes
De todas las tiendas
Y todos los pasteles.
Esta vez no estoy solo
Tú también estás en él.
Los que se pasean
Por nuestras calles
Son sombras
No existe ya el mundo.
Sólo existe el dolor.
Sólo existe la distancia
Entre nosotros.
Nos separan los océanos
Estamos en dos continentes diferentes
No existe el mundo
Lo sabemos
Y lo sabe el mundo
Sólo tú y yo
Y olas y más olas
Entre nosotros
Esto es ser feliz y esto es sufrir
Saber que existes que no estoy solo
Y saber que nunca serás mía.
Le monde n’existe pas (Version française Rosa Ramos)
Le monde n’existe plus
Nous le savons
On dirait des rêves d’enfance
Quand je me découvrais seul
Au monde et je pouvais
Prendre tous les jouets
De tous les magasins
Et tous les gâteaux.
Cette fois-ci je ne suis pas seul,
toi aussi tu es là
Ceux qui se promènent
Dans nos rues
Sont des ombres
Le monde n’existe plus
Seulement la douleur existe.
Seul la distance existe
Entre nous.
Nos sommes sépares par des océans
Nous sommes en deux continents différents
Le monde n’existe
Nous le savons
Et le monde le sait
Seuls toi et moi
Et les vagues et encore des vagues
Entre nous
Ça est être heureux et c’est ça souffrir
Savoir que tu existes que je ne suis pas seul
Et savoir que jamais tu ne seras à moi.