Un árbol tiene dos lados (Original Mois Benarroch)

Decías
Que todo era
Imposible
Y yo te decía
Que estamos más allá
Del tiempo y el espacio
Y que nuestros dobles
Viven otra vida
En la que no nos separamos
Se pasean por otras calles
Las mismas en las que todo
Nos parece imposible,

Y tú
Sonríes
Me dices
Cómo podría hacer eso
Pero es eso lo que haces
Lo que quieres hacer
Mientras unas hojas perdidas
Y equivocadas de estación
Caen de árboles de primavera

No quieres que me vaya
Pero tienes miedo de que me quede
Tienes miedo de dejar todo detrás
Todo lo que te hace sufrir tanto
Pero que es lo que tú eres
Y yo quiero destruir toda esta ciudad
Para construir un convento
En el que podamos
Quedarnos callados
Cada uno de un lado del árbol
Durante diez siglos.

Un arbre a deux côtes (Version française Rosa Ramos)

Tu disais
Que tout était
Impossible
Et je te disais
Que nous sommes plus loin
Du temps et de l’espace
Et que nos doubles
Vivent une autre vie
Dans laquelle nous ne nous séparons pas
Se promènent dans d’autres rues
Les mêmes ou tout
Nous parait impossible,

Et toi
Tu souris
Tu me dis
Comment pourrais-je faire ça?
Mais c’est ça ce que tu fais
Ce que tu veux faire
Tandis que des feuilles perdues
Et en dehors de leur station
Tombent d’arbres de printemps

Tu ne veux pas que je m’en aie
Mais tu as peur que je reste
Tu as peur de tout laisser derrière toi
Tout ce qui te fait tant souffrir
Mais c’est ce que tu es
Et je veux détruire toute cette vile
Pour construire un couvent
Dans lequel nous pourrons
Rester muets
Chacun a chaque côte d’un arbre
Pendant dix siècles.