Te espero en una estación de tren desierta Poemas de amor y delirio 13 MOIS BENARROCH TRADUCCIÓN AL FRANCÉS
19 noviembre 2011
El Vuelo (Original Mois Benarroch)
Te quiero ver por primera vez en un aeropuerto,
Dichoso aeropuerto,
Y ya de lejos sentiré tu corazón
En el fondo de Occidente
Y abrazarte largamente
Sin decir una palabra
Hasta que roben mis maletas
Y decirte que tiene poca importancia
De todas formas
Necesito ropa nueva
Y después sentarme contigo en un banco
Poner tu cara sobre mi hombro izquierdo
Mi cabeza sobre la tuya
Y mi mano sobre tu hombro derecho
Y llorar
Lágrimas
Que sólo nosotros entenderemos
Lágrimas
Y en cada lágrima un poema
Que te escribí te escribo te escribiré
Que me escribirás
Que me escribiste años
Antes de conocerme
Y después
No separarme de ti ya jamás
Pero sin promesas
Y sin mentiras
Que los amantes se mienten
Para pasar el tiempo
Porque nuestro tiempo
Ya no pasará.
Todo sucederá
En un lapso
En el que el futuro y el pasado
Se encuentran
Sin crear
Un presente.
L’ENVOL (Version française Rosa Ramos)
Je veux te voir pour la première fois dans un aéroport,
Heureux aéroport,
Et même de loin je sentirais ton coeur
Au fond de l’occident
Et te tenir longuement dans mes bras
Sans dire un mot
Jusqu’à ce que l’on vole mes bagages
Et te dire que ça n’a pas d’importance
De toutes manières
J’ai besoin de nouveaux vêtements
Et après m’assoir avec toi dans un banc
Mettre ton visage sur mon épaule gauche
Ma tête sur la tienne
Et ma main sur ton épaule droite
Et pleurer
Larmes
Que seulement nous pouvons comprendreLarmes
Et dans chaque larme un poème
Que je t’ai écrit, je t’écris et je t’écrirai
Que tu m’écriras
Que tu m’as écrit il y a des annéesAvant de me connaître
Et après
Ne plus me séparer de toi jamais
Mais sans promesses
Et sans mensonges
Que les amants se mentent
Pour passer le temps
Parce que notre temps
Ne passera plus
Tout arrivera
Dans un lapsus
Dans lequel l’avenir et le passé
Se retrouvent
Sans créer
Un présent.