Mar de Sefarad- Esquina en Tetuán MOIS BENARROCH 13 Traducción francés

15 junio 2011


Tarde (Original Mois Benarroch)

Es demasiado tarde para buscar
las razones
demasiado tarde
para buscar las raíces
de los problemas
demasiado tarde para intentar
una nueva solución
demasiado tarde para
morir.

Tanques pacifistas

Carmela
es que estos tanques se están
volviendo
pacifistas
y me quieren convencer
que es mejor ir con ellos
perder lo que tengo
que cualquier buena guerra
me dicen: para qué, me dicen:
que más te da
te dicen que todo es relativo
posmodernista
que no hay ninguna razón
para ponerse así,

Carmela
a estos los voy a
borrar con gomas
y asustar con pistolas de agua
con escobas
con disfraces
hasta que me muestren el
camino del
no.

Tard (Version française Sonia Soriano et Rosa Ramos)

Il est trop tard pour chercher
les raisons
trop tard
pour chercher les racines
des problèmes
trop tard pour essayer
une nouvelle solution
trop tard pour
mourir.

Tanks pacifistes

Carmela
est-ce que ces tanks
deviennent
pacifistes
et il veulent me convaincre
qu’il vaut mieux aller avec eux
perdre tout ce que j’ai
que n’importe quelle bonne guerre
ils me disent : pourquoi faire,
ils me disent : que tout est égal
ils te disent que tout est relatif
postmoderniste
que il n’y a pas de raisons
pour être comme ça,

Carmela
a ceux-là je vais
les effacer avec des gommes
et leur faire peur avec des pistolets à eau
avec des balais
avec des déguisements
jusqu’à qu’ils me montrent le
chemin du
non.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s