LA CASA DE MALLARMÉ- José Vidal Valicourt VI (Traducción al catalán y al francés)

22 diciembre 2010


VI (Original Castellano)

En el fragor múltiple

De la luz mueren

Todos mis olvidos,

todas mis distancias,

todos los nombres

que alguna vez pedí

prestados.

Tu carne extraviada

sobre mis huesos vacíos.

Trallazo del mediodía.

VI (Versió Catalana- Rosa Ramos)

Dins el fragor múltiple

de la llum moren

tots els meus oblits,

totes les meves distancies,

tots els noms

que alguna vegada vaig

emprestar.

La teva carn extraviada

sobre els meus óssos buits.

Trallada del migdia.

VI (Version française- Sonia Soriano et Rosa Ramos)

Dans le fracas multiple

de la lumière meurent

touts mes oublis,

toutes mes distances,

touts les noms

que quelque fois

j’ai emprunté.

Ta chair égaré

sur mes os vides.

Claquement du midi.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s