Y (Original Mois Benarroch)

Fue entonces cuando me llamó
por cuarta vez
la lengua española
y esta vez dije sí a su llamada
para eso tuvieron que pasar años
y un viaje a Tetuán
los recuerdos de la cuna y mi madre
cantándome canciones de guerra
de hace quinientos años
las mismas, exactamente las mismas
que cantaban
los soldaditos de las guerras
de Granada o de Sevilla
y fue entonces que desde los pozos de los siglos
la lengua española me consoló
en mi cuna lingüística
después de años de lenguas
extranjeras.

Y- (Version française Rosa Ramos)

Fut alors quand j’ai été appellé
pour la quatrième fois
par la langue espagnole
et cette fois-ci j’ai dit oui à son appel
pour cela des années sont passées
et un voyage à Tétouan
les souvenirs du berceau et maman
me chantant chansons de guerre
vielles de cinq-cents ans
les mêmes, exactement les mêmes
que chantaient
les petits soldats des guerres
de Grenade ou de Séville
et fut alors que depuis les puits des siècles
j’ai été consolé par la langue espagnole
dans mon berceau linguistique
après ces années de langues étrangères.

Pasos (Original por Mois Benarroch)

Mis pasos siguen andando en Sevilla

sube y baja en la calle Levies

buscando a mi mujer quemada

en frente de la iglesia

mientras yo volvía de Granada.

Mis pasos siguen boqueteando las calles

día y noche y nunca se paran nunca se separan

de calles en las que sólo mis pasos existen.

Mis pasos siguen marcando Sevilla

sus límites y sus fronteras

su cielo y su río

su lengua y sus palabras

y cuando río a carcajadas

es porque estoy loco

loco de pasado, 

loco de pensamientos, 

 loco de amor.

MER DE SEFARAD- TOURNANT  A TÉTOUAN- MOIS BENARROCH

Des Pas (Version française- Rosa Ramos)

Mes pas marchent dans Séville

monte et descends dans la rue Levies

à la recherche de ma femme brûlé

devant  l’église

alors que je revenais de Grenade.

Mes pas continuent d’exhaler dans les rues
nuit et jour, jamais ne s’arrêtent jamais ne se séparent

des rues ou seuls mes pas existent.

Mes pas marquent encore Séville

ses limites et ses frontières

son ciel et son fleuve

sa langue et ses mots et quand je ris aux éclats

c’est parce que je suis fou

fou du passé,  

fou des pensées,  

fou d’amour.

Para comprar el original: http://www.casadellibro.com/libro-esquina-de-tetuan/708244/2900000715113