Mar de Sefarad- Esquina en Tetuán 1 MOIS BENARROCH- Traducción francés

11 marzo 2011


Pasos (Original por Mois Benarroch)

Mis pasos siguen andando en Sevilla

sube y baja en la calle Levies

buscando a mi mujer quemada

en frente de la iglesia

mientras yo volvía de Granada.

Mis pasos siguen boqueteando las calles

día y noche y nunca se paran nunca se separan

de calles en las que sólo mis pasos existen.

Mis pasos siguen marcando Sevilla

sus límites y sus fronteras

su cielo y su río

su lengua y sus palabras

y cuando río a carcajadas

es porque estoy loco

loco de pasado, 

loco de pensamientos, 

 loco de amor.

MER DE SEFARAD- TOURNANT  A TÉTOUAN- MOIS BENARROCH

Des Pas (Version française- Rosa Ramos)

Mes pas marchent dans Séville

monte et descends dans la rue Levies

à la recherche de ma femme brûlé

devant  l’église

alors que je revenais de Grenade.

Mes pas continuent d’exhaler dans les rues
nuit et jour, jamais ne s’arrêtent jamais ne se séparent

des rues ou seuls mes pas existent.

Mes pas marquent encore Séville

ses limites et ses frontières

son ciel et son fleuve

sa langue et ses mots et quand je ris aux éclats

c’est parce que je suis fou

fou du passé,  

fou des pensées,  

fou d’amour.

Para comprar el original: http://www.casadellibro.com/libro-esquina-de-tetuan/708244/2900000715113

Anuncios

One Response to “Mar de Sefarad- Esquina en Tetuán 1 MOIS BENARROCH- Traducción francés”

  1. Rosa Ramos Says:

    Perfecto.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s