Mar de Sefarad- Esquina en Tetuán 1 MOIS BENARROCH- Traducción francés
11 marzo 2011
Pasos (Original por Mois Benarroch)
Mis pasos siguen andando en Sevilla
sube y baja en la calle Levies
buscando a mi mujer quemada
en frente de la iglesia
mientras yo volvía de Granada.
Mis pasos siguen boqueteando las calles
día y noche y nunca se paran nunca se separan
de calles en las que sólo mis pasos existen.
Mis pasos siguen marcando Sevilla
sus límites y sus fronteras
su cielo y su río
su lengua y sus palabras
y cuando río a carcajadas
es porque estoy loco
loco de pasado,
loco de pensamientos,
loco de amor.
MER DE SEFARAD- TOURNANT A TÉTOUAN- MOIS BENARROCH
Des Pas (Version française- Rosa Ramos)
Mes pas marchent dans Séville
monte et descends dans la rue Levies
à la recherche de ma femme brûlé
devant l’église
alors que je revenais de Grenade.
Mes pas continuent d’exhaler dans les rues
nuit et jour, jamais ne s’arrêtent jamais ne se séparent
des rues ou seuls mes pas existent.
Mes pas marquent encore Séville
ses limites et ses frontières
son ciel et son fleuve
sa langue et ses mots et quand je ris aux éclats
c’est parce que je suis fou
fou du passé,
fou des pensées,
fou d’amour.
Para comprar el original: http://www.casadellibro.com/libro-esquina-de-tetuan/708244/2900000715113
11 marzo 2011 at 17:58
Perfecto.