SILENCIO Y COMPAÑÍA 12- MOIS BENARROCH Traducción al francés

23 enero 2012


12- (Original Mois Benarroch)
Entonces todos esos raros sentimientos
Esas olas que pasan sobre mí
Desde que me conozco
Esa mujer que me invade
Entonces todos esos raros sentimientos
Esas olas que pasan sobre mí
Desde que me conozco
Esa mujer que me invade
Esa mujer eres tú
Siempre fuiste tú
Y yo que te tenía tan cerca
No lo sabía
Ciego a lo más claro del mundo
Ciego a una luz tan poderosa
Y tan cercana
Frío a una llama tan sólida
Escapándome de mí mismo
Por miedo
A lo que es tan claro
Miedo a lo que da tanto sentido
Miedo a ser uno en el dos
Unidad en un mundo
Que no puede soportar la unidad.

12- (Version française Rosa Ramos)
Et alors touts ces étranges sentiments
ces vagues que passent par dessus moi
Depuis que je me connais
Cette femme qui m’envahit
Cette femme c’est toi
toujours toi
Et moi qui était si près de toi
Ne le savait pas
Aveugle au plus clair du monde
Aveugle à une lumière si puissante
si proche.
Froid à une flamme si solide
M’echappant de moi même
Par peur
A ce qui est si clair
Peur a ce qui donne autant de sens
Peur d’être un dans le deux
Unité dans un monde
que ne suporté pas l’unité.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s