13- (Original Mois Benarroch)

Teníamos ya preparada nuestra canción de separación

“Nosotros/ que fuimos tan sinceros/ debemos separarnos/ no me preguntes más” *

¿Pero de qué nos separamos

De qué coño nos separamos

Si nunca fuimos

Dos?

13- (Version française Rosa Ramos)

Nous avions déjà notre chanson de séparation toute prête

“Nous/ qui étions si sencères/ nous devons nous séparer/ no me poses plus de questions” *

Mais de quoi sommes nous en train de nous séparer

Bordel, de quoi nous nous séparons

Si nous n’avons jamais été

Deux?

* NOTE DE LA TRADUCTRICE: La chanson à laquelle fait référence est un classique, voici une version: http://www.youtube.com/watch?v=WrJqeRcK1pc

12- (Original Mois Benarroch)
Entonces todos esos raros sentimientos
Esas olas que pasan sobre mí
Desde que me conozco
Esa mujer que me invade
Entonces todos esos raros sentimientos
Esas olas que pasan sobre mí
Desde que me conozco
Esa mujer que me invade
Esa mujer eres tú
Siempre fuiste tú
Y yo que te tenía tan cerca
No lo sabía
Ciego a lo más claro del mundo
Ciego a una luz tan poderosa
Y tan cercana
Frío a una llama tan sólida
Escapándome de mí mismo
Por miedo
A lo que es tan claro
Miedo a lo que da tanto sentido
Miedo a ser uno en el dos
Unidad en un mundo
Que no puede soportar la unidad.

12- (Version française Rosa Ramos)
Et alors touts ces étranges sentiments
ces vagues que passent par dessus moi
Depuis que je me connais
Cette femme qui m’envahit
Cette femme c’est toi
toujours toi
Et moi qui était si près de toi
Ne le savait pas
Aveugle au plus clair du monde
Aveugle à une lumière si puissante
si proche.
Froid à une flamme si solide
M’echappant de moi même
Par peur
A ce qui est si clair
Peur a ce qui donne autant de sens
Peur d’être un dans le deux
Unité dans un monde
que ne suporté pas l’unité.

11- (Original Mois Benarroch)
Siento cómo tu cuerpo llama a mis manos
Son llamas fuertes
Y lo siento no como el hombre que soy
Lo siento en mí como la mujer que eres
Y que en este momento soy

Siento cómo pides que mis manos cubran tus senos
Cómo piden que entre en tu cuerpo
Te siento tendida esperándome
En una cama sobre la arena
En nuestra playa desierta

Y te veo por ventanas y ventanales.

11- (Version française Rosa Ramos)
Je sens comment ton corps appelle mes mains
ce sont des fortes flammes
Et je le ressens non pas comme l’homme que je suis
Je le ressens dans moi comme la femme que tu es
et que en ce moment je suis

Je sens comment tu me demandes que mes mains couvrent tes seins
Comment me demandent que j’entre dans ton corps
Je te sens allonge à m’attendre
sur un lit sur le sable
à notre plage desserte

Et je te vois par les fênetres et par les portes-vitrés.