SILENCIO Y COMPAÑÍA 13- MOIS BENARROCH Traducción al francés
23 enero 2012
13- (Original Mois Benarroch)
Teníamos ya preparada nuestra canción de separación
“Nosotros/ que fuimos tan sinceros/ debemos separarnos/ no me preguntes más” *
¿Pero de qué nos separamos
De qué coño nos separamos
Si nunca fuimos
Dos?
13- (Version française Rosa Ramos)
Nous avions déjà notre chanson de séparation toute prête
“Nous/ qui étions si sencères/ nous devons nous séparer/ no me poses plus de questions” *
Mais de quoi sommes nous en train de nous séparer
Bordel, de quoi nous nous séparons
Si nous n’avons jamais été
Deux?
* NOTE DE LA TRADUCTRICE: La chanson à laquelle fait référence est un classique, voici une version: http://www.youtube.com/watch?v=WrJqeRcK1pc