DEMASIADA MEMORIA 18- Traducción al francés

29 febrero 2012


LAGRIMAS SIN NOMBRE (Original Mois Benarroch)

Si lloro
y me ves
lagrimas sin nombre
mis manos guardando mi cara
avergonzado
de verlas caer
si lloro
piensa un poco
en las lluvias y en
las aguas dulces y saladas
si me ves llorando
como un niño pequeño
que no quiere dejar
a su madre
el primer día de escuela
piensa en los viajes no anunciados
en madrugadas que se vuelven históricas
en segundos que no se pueden olvidar
tres generaciones adelante
piensa en un pozo seco
dos minutos antes de la tormenta.

LARMES SANS NOM (Version française Rosa Ramos)

Si je pleure
et tu me vois
larmes sans nom
mes mains qui gardent mon visage
honteux
de les voir tomber
si je pleure
pense un peu
au pluies et aux
eaux douces et salés
si tu me vois pleurer
comme un petit enfant
qui no veut pas laisser
sa maman
le premier jour d’école
pense aux voyages non annoncés
à l’aube qui deviennent historiques
en seconds que l’on ne peut pas oublier
les trois générations suivantes
pense à un puits sec
deux minutes avant l’orage.

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s