HUELLAS SIN SALIDA (Original Mois Benarroch)

Tantas casas dejadas
tantas tazas de café no bebidas
tantos pasos borrados
tantos caminos tomados
tantas huellas sin salida
tantas huellas borradas
tantos muertos en los caminos
enterrados bajo las huellas
enterrados en el cielo
tantas tierras olvidadas
tantas tierras recordadas
tantas esperanzas
envueltas en sábanas blancas
tiradas hacia el cielo
esperando que Dios las devuelva
esperando que llueva
que amanezca el sol
que crezca el nuevo árbol
que olvide al anterior.

DES TRACES SANS SORTIE (Version française Rosa Ramos)

Tant de maisons délaisses
tant de tasses de café non bues
tant des pas effacés
tant des chemins pris
tant de traces sans sortie
tant de traces effacées
tant de morts sur les chemins
enterrés sous les traces
enterrés au ciel
tant de terres oubliées
tant de terres souvenues
tant d’espoirs
enveloppes dans des draps blancs
jetés vers le ciel
à l’attente que Dieu les rende
à l’attente qu’il pleuve
que à l’aube le soleil se lève
que un nouvel arbre grandisse
et qu’il oublie l’ancien.

Anuncios

ABRE ESA PUERTA (Original Mois Benarroch)

Ábreme la puerta por favor
aquí esta nevando
ábreme esta puerta
te pido perdón
por haberme escapado
sin razón ninguna
salvo mis fantasmas
te pido perdón aunque
no me siento culpable
por favor ábreme la puerta
mis piernas se están congelando
vengo desde la montaña en Salamanca
hasta ti Toledo
he visto tantos cerdos
tantos abrigos de piel
tantos cerdos comidos
como prueba de ser buen cristiano
ábreme la puerta
madre, puta y mujer
España, España
patria
y espina de los caminos.

OUVRES CETTE PORTE (Version française Rosa Ramos)

Ouvres-moi la porte s’il te plaît
ici il neige
ouvres-moi cette porte
je te demande pardon
de m’avoir enfuit
sans raison apparente
sauf mes fantasmes
je te demande pardon même
si je ne me sens pas coupable
s’il te plaît ouvres-moi la porte
mes jambes sont en train de se congeler
je reviens depuis la montagne de Salamanque
jusqu’à toi Tolède
j’ai vu tant de cochons
tant de manteaux de fourrure
tant de cochons manges
comme preuve d’être un bon chrétien
ouvres-moi la porte
mère, pute et femme
Espagne, Espagne
patrie
et épine des chemins.

BÚSQUEDA (Original Mois Benarroch)

Me buscaron
hombres del pasado
me buscaron como si fuese un ladrón
me buscaron por los bosques
me buscaron por las esquinas
y no me encontraron.

Después
fui yo quien los buscó
y se volvieron transparentes
sólo se veían sus sombras
no tenían forma humana

a veces se les caía una lágrima
de sabor dulce
y esas lágrimas
tampoco tenían sombra.

RECHERCHE (Version française Rosa Ramos)

Ils m’ont recherche
des hommes du passé
ils m’ont recherche comme si j’étais un voleur
ils m’ont recherche dans les bois
ils m’ont recherche dans les coins
et ils ne m’ont pas trouvé.

Après
c’est moi qui les ai cherché
et ils sont devenus transparents
on voyait seulement ses ombres
ils n’avaient pas de forme humaine

parfois une larme leur tombait
avec un goût doux
et ces larmes
elles n’avaient d’ombre non plus.