SILENCIO Y COMPAÑÍA 24- MOIS BENARROCH Traducción al francés

1 febrero 2012


24- (Original Mois Benarroch)
Un poco más alejado
Y relajado
Pero no pasan los sentimientos
No cambian los pensamientos
Pensa miento
Piensa miento
Miento mucho
Mucho miento
Menos contacto
Un poco más alejados
Dejados
Pero el espacio
De nuestras mentes

No compagina con lo que queremos
Se va llenando de tu presencia
Poco a poco
Se sienta en mi mente -mente – mente
Tranquilamente
Y no me pide ni agua ni vino
No me pide ni viento ni sol
Sólo esta allí sentado
Mi espacio
Tu espacio
El espacio.

24-(Version française Rosa Ramos)

Un peu plus éloigné
et décontracté
Mais les sentiments ne s’en vont pas
Les pensées ne changent pas
Pense ment
Pense ment
Mens beaucoup
Beaucoup mens
Moins contacte
Un peu plus éloignés
Laissés
Mais l’espace
de nos esprits
ne s’accorde pas avec ce que nous voulons
il se remplit de ta présence
Peu à peu
S’assoit dans mon esprit- esprit-esprit
Tranquillement
Et il ne me demande pas d’eau ni de vin
No me demande pas ni vent ni soleil
Seulement est là assis
Mon espace
Ton espace
L’espace

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s