DEMASIADA MEMORIA 10- Traducción al francés

25 febrero 2012


La lengua en exilio (Original Mois Benarroch)

El exilio es el exilio
de la lengua
materna
¿Dónde están mis palabras?
las que eran sólo mías
aquí escucho, huelo, siento
palabras ajenas, tierras
desconocidas,
naranjos extraños,
por más que las hable
por más que las escriba
son putas palabras
palabras que nunca se entregan
letras que no puedo besar
sonidos que no puedo deletrear.

La langue en exile (Version française Rosa Ramos)

L’exile est l’exile
de la langue
maternelle
Ou sont-elles mes paroles?
celles qu’étaient seulement à moi
ici j’écoute, flaire, sens
paroles étrangères, terres
inconnues,
orangers étranges,
encore que je les prononce
encore que je les écrive
sont des putains des paroles
paroles que ne sont jamais remises
lettres que je ne peux pas embrasser
des sons que je ne peux pas épeler.

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s